sexta-feira, 1 de outubro de 2021

AC/DC: Álbum por Álbum

 Tradução

 AC/DC: Álbum por Álbum | Amazon.com.brInformações da página da Editora Belas Letras:

A HISTÓRIA ILUSTRADA COMPLETA DE UMA DAS MAIORES BANDAS DA HISTÓRIA DO ROCK N’ ROLL DE TODOS OS TEMPOS CONTADA ATRAVÉS DOS SEUS DISCOS!

Centenas de fotos do arquivo do AC/DC em uma edição de colecionador de luxo em capa dura.

Capítulo exclusivo sobre o álbum Power Up, analisado pelo jornalista Luiz Felipe Carneiro, do canal Alta Fidelidade.


A trajetória de uma das maiores bandas da história do rock’n’roll contada a partir de seus álbuns. É assim que o jornalista e crítico musical Martin Popoff conduz este livro rico em informações e detalhes sobre o AC/DC. Para contar a história de cada álbum da banda australiana que conquistou o mundo, o autor apresenta entrevistas com dezessete personalidades do meio musical, como jornalistas, produtores e músicos, incluindo ex-componentes da banda. AC/DC álbum por álbum faz uma imersão divertida e perspicaz em cada período da história da banda, com muitas informações e curiosidades sobre as composições e sobre as diferentes formações da banda até a atualidade, além de análises técnicas e a contextualização feita por quem acompanhou de perto a história do maior produto de exportação da Austrália.
A edição brasileira de AC/DC - álbum por álbum traz um capítulo exclusivo sobre o mais recente álbum da banda, Power Up, escrito pelo jornalista Luiz Felipe Carneiro, que apresenta o canal “Alta Fidelidade” no Youtube.
Neste livro amplamente ilustrado com fotografias e imagens promocionais da banda, o leitor brasileiro pode seguir passo a passo, álbum a álbum, a trajetória completa de uma das bandas mais populares e mais vendidas da história do rock.

 Comentário do tradutor: Eu já havia completado a tradução do livro de Peter Guralnick, "Último trem para Memphis - a ascensão de Elvis Presley" (cuja publicação pode acontecer em 2022, estamos na torcida), para a Editora Belas Letras, quando um tempinho depois veio o convite para participar de um projeto em que o mesmo editor estava coordenando a tradução simultânea de dois livros de Martin Popoff, da coleção "Album by Album". Uma das obras analisava toda a discografia do Iron Maiden, e a outra, do AC/DC. Coube a mim o rock nu e cru da banda australiana. 

O melhor de ser um tradutor profissional é poder aprender muito sobre um assunto e, nesse processo, ainda ser duplamente pago para isso. A remuneração profissional é algo que nos enobrece e nos valoriza, mas outro pagamento é a satisfação de fazer um bom trabalho, de ver o texto em português tomando forma, evoluindo. Cada particularidade terminológica e cada expressão idiomática precisam ser destrinchadas. Cada armadilha linguística precisa ser detectada e transformada em bom português. Com a ajuda de um editor meticuloso, que também é um excelente revisor, e uma "cozinha", ou melhor, uma equipe de apoio bem azeitada, o livro foi tomando forma. Entre idas e vindas, interações e sugestões, a versão brasileira foi se materializando e depois encaixada na fantástica direção artística da obra original.

Este é o maior pagamento do tradutor: ver o trabalho realizado com afinco se concretizar em um produto funcional - e nesse caso, belo e vastamente ilustrado.

 


 

Nenhum comentário:

Postar um comentário