segunda-feira, 8 de maio de 2023

Todos esses anos: TUNE IN

Tradução do Segundo Volume

 


Primeiro volume da trilogia de Mark Lewisohn.

No Brasil, foi publicado em duas partes editadas separadamente ou em um box de luxo.

A supervisão editorial coube ao Germano Weirich.

Ele me convidou para participar do projeto e logo ficou claro que devido aos prazos um tradutor não conseguiria dar conta do volume textual.

Assim comecei a traduzir do 18º capítulo em diante e coube ao Fernando Scoczynski Filho a tarefa prazerosa de converter ao português os primeiros 17 capítulos.

Ao longo de todo o projeto o beatlemaníaco e professor de inglês Gilvan Moura atuou como Revisor Técnico.

No meu perfil do Linked In fiz um comentário em conjunto com o Fernando que reproduzo aqui.

 

The Beatles Tune In - Todos esses anos (Box de Luxo): Edição de  colecionador com brindes | Amazon.com.br 

Comentário dos tradutores:


 Fernando Scoczynski Filho:
 
 “Eu realmente não sabia no que estava entrando. Tune In não é “uma” biografia dos Beatles, é verdadeiramente “A” biografia. Meticulosa, séria, articulada. Todos os temas abordados com total propriedade. Mark Lewisohn dá uma aula de como fazer um livro de respeito, e qualquer pessoa exposta a essa obra vai desejar que todas as outras biografias fossem desse nível.
É claro que a tradução de uma obra assim traz seus desafios. Por um lado, Lewisohn não economiza nos descritivos, no vocabulário específico, nem nas notas de rodapé, e os tradutores que se virem. Por outro lado, um trabalho tão bem escrito acaba dando um prazer adicional à tradução – além da ciência de estarmos ajudando a trazer essa obra a um público tão grande. Foi uma aventura e tanto. Que venham os outros dois livros dessa trilogia!
         Agradeço aos colegas Henrique Guerra e Germano Weirich (e à Editora Belas Letras, é claro) pela parceria nessa empreitada gigantesca. Juntos, ajudamos a ampliar a história dos Beatles no Brasil.”
 
  Henrique Guerra (titular deste blog):
“Não é sempre que temos uma oportunidade assim, de participar da multidisciplinar equipe envolvida num projeto dessa magnitude. Para se ter uma ideia, nenhum outro país do mundo, à exceção da Islândia, tinha se aventurado a traduzir essa obra, tamanho era o desafio. Agora os beatlemaníacos brasileiros podem conhecer melhor os primórdios dos Beatles e se deliciar com a leitura de uma obra minuciosa e repleta de detalhes, com texto rico em precisão histórica, fluidez, curiosidades e humor. Destaque para a hercúlea coordenação do editor Germano Weirich, distribuindo as tarefas para a equipe e conciliando todas as diferentes e elucidativas visões. Obrigado ao Fernando por sua tolerância e paciência.”
 

Nenhum comentário:

Postar um comentário